maandag 2 november 2015

Les nouvelles... (nieuwtjes)

Opvallend nieuws in de (Franse) media...

Top-10 internettermen die echt in het Frans moeten

Gaat het de Fransen lukken de korte, krachtige Engelse termen in DiGiland te verdringen?
Dit las ik op het forum Nederlanders in Frankrijk vandaag, geschreven door een zekere Hanjo.

De Franse regering draagt de Franse taal een warm hart toe. En terecht! Frans is een mooie taal, maar of de Franse jeugd daar ook zo over denkt, is nog maar de vraag.
Dinsdag 27 oktober publiceerde de Franse overheid op één van haar websites een artikel met als titel "Top 10 des mots d’Internet que vous allez oser dire en français", top-10 van internettermen die je in het Frans moet/gaat durven zeggen. De lijst is het werk van France terme, een in 1996 opgerichte stuurgroep voor de Franse taal. Zij vervangen onder andere de klassiekers "mail" en "bug" door het niet minder klassieke "courriel" en "bogue".
Doel van de top-10 is het verlevendigen van de Franse taal en het aan te passen aan de huidige tijd.
De top-10
Franse termEngelse termUitleg Franse woord
1.frimoussesmileyHet Franse woord betekent gezichtje, snoetje
2.cybercamérawebcam
3.fenêtre intrusepopup
4.fouineurhackerwij zouden zeggen "een nieuwsgierig Aagje"
5.arrosagespambesproeing, bestoking, maar ook: kogelregen
6.courrielmailafgeleid van courrier, post
7.boguebugHet woord is gekozen omdat het erop lijkt, maar het betekent kastanjebolster. Gelet op de oorsprong van het Engelse woord zou eigenlijk bestiole moeten zijn 
8.dialogue en lignechatHet Engelse woord betekent in het Frans kat
9.mot-dièsehashtagEen vreemde keuze, want een # is helemaal geen woord (behalve bij Twitter)
10.nuage


cloud



Geen opmerkingen:

Een reactie posten